Back to France Province
Poème de Mère Teresa – Faites-le quand même
Les gens sont souvent déraisonnables, illogiques et égocentriques ;
pardonne-leur quand même.
Si vous faites le bien, les gens peuvent vous accuser d’arrière-pensées égoïstes ;
fais le bien quand même.
Si vous réussissez, vous gagnerez de faux amis et de vrais ennemis ;
réussir quand même.
L and #039;honnêteté et la franchise vous rendent vulnérable ;
soyez honnête et franc quand même.
Ce que vous passez des années à construire, quelqu’un pourrait le détruire du jour au lendemain ;
construire quand même.
Si vous trouvez la sérénité et le bonheur, il peut y avoir de la jalousie ;
sois heureux quand même.
Le bien que vous faites aujourd’hui, les gens l’oublieront souvent demain ;
fais le bien quand même.
Donnez au monde le meilleur de vous-même, et cela ne suffira peut-être jamais ;
donnez au monde le meilleur de toute façon.
Vous voyez, en dernière analyse, c’est entre vous et Dieu ;
de toute façon, ça and #039;a jamais été entre toi et eux.
Mother Teresa Poem – Do It Anyway
People are often unreasonable, illogical, and self-centered;
forgive them anyway.
If you do good, people may accuse you of selfish, ulterior motives;
do good anyway.
If you are successful, you will win some false friends and some true enemies;
succeed anyway.
Honesty and frankness make you vulnerable;
be honest and frank anyway.
What you spend years building, someone could destroy overnight;
build anyway.
If you find serenity and happiness, there may be jealousy;
be happy anyway.
The good you do today, people will often forget tomorrow;
do good anyway.
Give the world the best you have, and it may never be enough;
give the world the best you’ve got anyway.
You see, in the final analysis, it is between you and God;
it was never between you and them anyway.
Les gens sont souvent déraisonnables, illogiques et égocentriques ;
pardonne-leur quand même.
Si vous faites le bien, les gens peuvent vous accuser d’arrière-pensées égoïstes ;
fais le bien quand même.
Si vous réussissez, vous gagnerez de faux amis et de vrais ennemis ;
réussir quand même.
L and #039;honnêteté et la franchise vous rendent vulnérable ;
soyez honnête et franc quand même.
Ce que vous passez des années à construire, quelqu’un pourrait le détruire du jour au lendemain ;
construire quand même.
Si vous trouvez la sérénité et le bonheur, il peut y avoir de la jalousie ;
sois heureux quand même.
Le bien que vous faites aujourd’hui, les gens l’oublieront souvent demain ;
fais le bien quand même.
Donnez au monde le meilleur de vous-même, et cela ne suffira peut-être jamais ;
donnez au monde le meilleur de toute façon.
Vous voyez, en dernière analyse, c’est entre vous et Dieu ;
de toute façon, ça and #039;a jamais été entre toi et eux.
Mother Teresa Poem – Do It Anyway
People are often unreasonable, illogical, and self-centered;
forgive them anyway.
If you do good, people may accuse you of selfish, ulterior motives;
do good anyway.
If you are successful, you will win some false friends and some true enemies;
succeed anyway.
Honesty and frankness make you vulnerable;
be honest and frank anyway.
What you spend years building, someone could destroy overnight;
build anyway.
If you find serenity and happiness, there may be jealousy;
be happy anyway.
The good you do today, people will often forget tomorrow;
do good anyway.
Give the world the best you have, and it may never be enough;
give the world the best you’ve got anyway.
You see, in the final analysis, it is between you and God;
it was never between you and them anyway.